海外の申請フォーム(留学・航空券・保険・配送)では、日本の住所を英語で入力する必要があります。
ただ、日本の住所は「都道府県 → 市区町村 → 番地」の順番ですが、海外フォームではこの順番のまま書くとわかりにくくなることがあります。
結論から言うと、日本の住所は「小さい情報(番地・建物)→ 大きい情報(市・都道府県)」の順に入力すると通りやすいです。
結論
日本の住所を英語フォームに入れるときの基本順は次の通りです。
- 部屋番号・建物名
- 番地
- 町名
- 市区町村
- 都道府県
- 郵便番号
- 国(Japan)
電話番号も海外フォームだと迷いやすいです(+81と先頭0のルールなど)
海外フォームの電話番号の書き方は以下の記事を参考にしてください!
英語フォームの基本の入れ方(Address line)
海外フォームでよくある項目は以下です。
- Address line1:番地・町名・建物名・部屋番号(住所の中心)
- Address line2(任意):町名の続き、建物名の補足など(空欄でもOKな場合が多い)
- City:市区町村(例:Shinjuku-ku / Kyoto-shi など)
- State / Province / Prefecture:都道府県(例:Tokyo / Kyoto / Osaka)
- Postal code:郵便番号(例:123-4567)
- Country:Japan
入力欄が分かれている場合(Prefecture / City / Address)
フォームによっては住所が細かく分かれています。
その場合は、次の考え方でOKです。
- Address:番地・町名・建物名・部屋番号
- City:市区町村
- Prefecture / State:都道府県
- Postal code:郵便番号
- Country:Japan
英語住所の記入例
個人情報が絡まないように、公共施設の住所で例を出します。
表記は一般的なローマ字化の例です。
- Address line1:Tokyo Station, 1-chome Marunouchi
- City:Chiyoda-ku
- Prefecture / State:Tokyo
- Postal code:100-0005
- Country:Japan
- Address line1:Kyoto City Hall, 488 Kamihonnojimae-cho, Teramachi-dori Oike Agaru
- City:Nakagyo-ku, Kyoto-shi
- Prefecture / State:Kyoto
- Postal code:604-8571
- Country:Japan
- Address line1:Osaka Castle, 1-1 Osaka-jo
- City:Chuo-ku, Osaka-shi
- Prefecture / State:Osaka
- Postal code:540-0002
- Country:Japan
よくあるミス(NG例)
- 日本語の順番(都道府県 → 市区町村 → 番地)のまま英語にする
→海外フォームでは読みづらく、配送や登録でミスにつながることがあります。 - 建物名・部屋番号を書かない
→マンションや寮だと、届かない原因になりやすいです。 - 郵便番号の形式を間違える
→123-4567 指定なのに 1234567 にすると弾かれることがあります(※フォームの指示を優先してください)
よくある質問(FAQ)
- Qローマ字はどうすればいい?
- A
迷ったらパスポート表記に合わせるのが安全です。入力に指定がない限り、一般的なローマ字(ヘボン式)で問題ありません。
- Q番地の「1-2-3」や「4-5」のハイフンは使っていい?
- A
多くのフォームではそのまま使えます。ただし記号が弾かれる場合は、1 2 3のようにスペース区切りにします。
- Q都道府県が「State」しかないときは?
- A
日本の場合はTokyo / Kanagawa / Osakaのように都道府県名を入れてOKです。
- Q住所が1行しか入力できない場合
- A
次の順で詰めるとわかりやすいです。
Building/Facility, Room, Street number, Area, City, Prefecture, Postal code, Japan
(例)Tokyo Station, 1-chome Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005, Japan
まとめ
英語フォームで住所を書くときは、基本的に小さい情報(番地・建物)→ 大きい情報(市・都道府県)の順に入力するのがコツです。
※フォームに入力例がある場合は、必ずその例を最優先にしてください。


コメント