海外フォームの名前の書き方|性・名の順番とローマ字【記入例】

海外

海外の申請フォーム(留学・航空券・保険など)では、名前の入力欄が First name / Last name に分かれていて迷いやすいです。

結論から言うと、パスポート表記に合わせるのが一番安全です。

スポンサーリンク

結論

  • Last name(Surname / Family name):性(例:YAMADA)
  • First name(Given name):名(例:TARO)
  • ミドルネームがない場合:空欄でOK(入力必須なら「-」か空白不可の指示に従います)

※海外フォームは本人確認で照合されることが多いので、可能ならパスポートのローマ字表記に合わせてください。

記入例

例:山田 太郎(パスポート表記:YAMADA TARO)
  • Last name / Surname / Family name:YAMADA
  • First name / Given name:TARO
  • Middle name:(空欄)

入力欄が分かれている場合(First name / Last name)

フォームによって表記が違っても、意味はだいたい同じです。

  • Last name = Surname = Family name(性)
  • First name = Given name(名)

よくあるミス(NG例)

  • First name と Last name を逆に入れる(TARO / YAMADAの位置が逆)
  • 名を”Taro Yamada”のようにフルネームで入れる(片方の欄に全部入れてしまう)
  • パスポート表記と違う綴りにする(例:長音や表記ゆれ)
よくある質問(FAQ)
Q
ミドルネームがないのに必須になっている場合は?
A

まずは空欄が許可されていないか確認してください。必須で空欄不可の場合は、フォームの指示に従います。指示がない場合は、よくある対応は次のどちらかです。

  • -(ハイフン)
  • N/A

※ただし、サービスによっては禁止されていることもあるため、入力エラー表示が出たら別の方法を試します。

Q
名前が長い・小文字/大文字はどうする?
A

多くのフォームは大文字/小文字どちらでも通りますが、パスポート表記に合わせて大文字にすると無難です。

Q
スペース(空白)は入れていい?
A

First name / Last nameが分かれている場合は、基本的にそれぞれの欄にはスペースを入れずに入力します。
(例:YAMADA と TAROのように別欄で分けます)

まとめ

海外フォームの名前は、基本的に

  • Last name(性)
  • First name(名)
  • ミドルネームはないなら空欄

でOKです。

迷ったら、パスポート表記に合わせるのが最も安全です!

住所・電話番号の記事も一緒に確認したい人向け

同じ海外フォーム入力で迷いやすい「住所」「電話番号」も別記事でまとめています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました